【例文付き】使える!! スペイン語の相槌フレーズ15選のご紹介

皆さんスペイン語で会話しているときのリアクションや相槌はどうしていますか?・・・気がつけばオンラインレッスンや旅行先のスペイン語会話で Si  など特定の相槌ばかり打ってないでしょうか? 私も気づけばEntiendo , Exacto, Por supuesto を多用して乗り切っている節があります汗

幅広くパターンで相槌をうてたほうが、当意即妙感がでたり、より的確に会話もできますし、相手も「あ、この人話分かってくれてるなぁ」との気持ちになると思います。今日は自習の意も込めて、相槌やリアクションに使えるフレーズを15個厳選してご紹介します。是非一緒に学びましょう。

 Sí

意味:「はい」
最もシンプルな相槌です。相手の話に同意する時や、話を聞いていることを示すために使います。

例文:


¿Te gusta la comida española?
, me encanta.
(スペイン料理は好きですか? -  はい、大好きです。)

 Claro

意味:「もちろん」
何かに同意する時や、相手の話が明確であることを示すために使います。

例文:
¿Podemos vernos mañana?
Claro, a las tres está bien.
(明日会えますか? – もちろん、3時で大丈夫です。)

 Ya

意味:「もうわかった」
相手の言いたいことを理解したことを伝える時に使います。

例文:
Tenemos que terminar este trabajo hoy.
Ya, estoy en eso.
(今日この仕事を終えなければならない。 – わかった、今やってるよ。)

 Entiendo

意味:「理解しました。分かった。」
相手の話を理解していることを伝えるために使います。Comprendoも同様に理解しているということで使えますが、Endienoよりも深く理解した際に使われます (相手が何か難しい概念や重要なことを説明した際の相槌に使われます)

例文:
No puedo ir a la fiesta esta noche.
Entiendo, no te preocupes.
(今夜のパーティーには行けない。 – 分かった。心配ないよ。)

 Exacto

意味:「その通り」
相手の話が正しいと感じた時に使います。特に、相手の意見に完全に同意する場合に使える便利なフレーズです。

例文:
El clima está cambiando mucho últimamente.
Exacto, es muy impredecible.
(最近、気候が大きく変わってきています。 – その通り、とても予測できません。)

 Ah, sí

意味:「ああ、そうですか」
驚きや感心を表しながら、相手の話に同意する時に使います。

例文:
Ayer conocí a tu amigo Takashi.
Ah, sí, ¿y qué te pareció?
(昨日、あなたの友達の隆に会いましたよ。 – ああ、そうですか、どんな感じでしたか?)

 Vale

意味:「了解。分かった」
スペインで特に頻繁に使われる相槌で、会話の進行に合わせて同意や了承を示すために使います。尚、Valeは中南米のスペイン語でいうと está bien です。

例文:
Nos vemos en la estación a las cinco de la tarde.
Vale, estaré allí.
(午後5時に駅で会いましょう。 – 了解。そこにいるようにします。)

 ¡Qué interesante!

意味:「面白いですね!」
相手の話が興味深いと思った時に使います。好意的な相槌です。

例文:
Estoy estudiando la historia Japónesa.
¡Qué interesante!, es un tema fascinante.
(私は日本の歴史を勉強しています。 – 面白いですね! 魅力的なテーマです。)

 ¡Qué pena!

意味:「(それは)残念ですね」
相手の不幸な出来事に対して同情や気の毒に思う時に使います。

例文:
Perdí mi celular en el tren.
¡Qué pena!, espero que lo encuentres pronto.
(私は電車で携帯をなくしました。 – それは残念だね、早く見つかるとことを願うよ。)

 No me digas

意味:「まさか!?そんなばかな!」
驚きや信じられないという感情を伝える相槌です。ええ、、まじで??みたいなニュアンスの表現です。

例文:
Mayumi dejará la empresa el mes próximo.
¡No me digas!, qué triste.
(真由美は来月退職します。 – まさか、、、それは悲しいです。)

 ¿En serio?

意味:「本気で?」
何か信じがたいことを聞いた時に使う相槌です。軽い驚きを示します。

例文:
Han cerrado tu restaurante favorito.
¿En serio?, no lo puedo creer.
(君のお気に入りのレストランが閉店しました。 – 本気?、信じられません。)

 Ya veo

意味:「なるほど」
相手の話を理解し、納得したことを伝える時に使います。いわゆる I see です。

例文:
El problema es que no tengo tiempo suficiente para ir.
Ya veo, entonces lo haremos otro día.
(問題は、行く十分な時間がないということです。 – なるほど、では別の日にしましょう。)

 ¡Qué bien!

意味:「それは良かったですね!」
ポジティブなニュースを聞いた時に使うフレーズです。相手の喜びを共有することができます。

例文:
Finalmente conseguí el trabajo que quería.
¡Qué bien!, me alegro mucho por ti.
(ついに私は望む仕事を手に入れました。 – それは良かったですね!、本当に嬉しいです。)

 Por supuesto

意味:「もちろん!」
強い同意を示す相槌で、相手の意見に完全に賛同する時に使います。

例文:
¿Puedes ayudarme con esta tarea?
Por supuesto, será un placer.
(この課題を手伝ってくれますか? – もちろんです、喜んで。)

 Así es

意味:「その通りです」
相手の言ったことが事実であると強調したい時に使います。確実な同意を示すので、 いわば Correcto と同義です。ちなみに Así es la vida で「仕方がない (それが人生さ)」という使い方もあります。

例文:
El tráfico en la ciudad es terrible.
Así es, siempre hay congestionamiento.
(市内の交通はひどいですね。 – その通りです、いつも渋滞しています。)

まとめ

以上、いかがでしたでしょうか?ボキャブラリーは語学力の要ですし、色々な相槌を使ったほうが幅が広がって楽しいですよね。是非、今回挙げてみたフレーズをスペイン語のオンラインレッスンや旅行で使ってみてください!

今度はこんなネタで記事を書いてほしい!というのがありましたらお気軽にコメント欄にご記載をお願いします。

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です