バル・レストランで使えるスペイン語表現 (入店~席の確認)

個人的なことなのですが、今月スペインに旅行の予定があります。場面別で使うスペイン語フレーズをまとめたら、今後旅行に行かれるかたのお役に立つかなと考えて、記事にしてみることにしました、

まずはスペインのバルやレストランで席を確保するときの基本表現で、シーンは入店から席の確認までです。フレーズのみならずミニ会話(スペイン語検定6~5級目安 DELEA2目安) もありますので、是非口に出したり、読解してたりしてみて下さい。

空いている席を確認する」

¡Hola! ¿Tiene una mesa libre?
(オラ! ティエネ ウナ メサ リブレ?)
(こんにちは!空いている席はありますか?)

mesa は「机」、libre は「空いている」、tiene は動詞 tener(持つ)の活用です。

Mesas libres

「待ち時間を確認する」

¿Cuánto tiempo de espera hay?
(クアント ティエンポ デ エスペラ アイ?)
(どのくらい待ちますか?)

Cuánto tiempo de espera で「どのくらいの待ち時間」、hay は「ある/いる」という意味です。

待ち時間の際に待ち席に座ってよいか訊く」

¿Podemos sentarnos aquí?
(ポデモス センタルノス アキ?)
(ここに座ってもいいですか?)←複数人の想定

少し言いにくいですが、頑張りましょう。 podemos は「できる」、sentarnos は「座る」、aquí は「ここ」という意味です。なお、一人であれば「¿Puedo sentarme aquí?」と言います。

人数を伝える」 

Estamos cuatro personas.  
(エスタモス クアトロ ペルソナス)
(私たちは4人です)

Estamos は「私たちは〜です」、cuatro は「4」、persona は「人」です。一人なら una persona、二人なら dos personas、三人なら tres personas と言います。単純に「uno, dos, tres…」と数字だけ言っても伝わります。

シチュエーション ① :旅行者がバルを訪れ、スタッフに空席があるか確認する場面。


旅行者(あなた)
Hola. ¿Tiene una mesa libre para dos personas?
スタッフBuenas tardes. Ahora no hay mesas libres, pero pueden esperar diez minutos.
旅行者
Está bien, esperamos aquí.
スタッフ: Gracias.

(日本語訳)
旅行者: こんにちは!2人分の空いている席はありますか?
スタッフ: こんにちは。今は空いていませんが、10分お待ちいただければと思います。
旅行者: わかりました、ここで待ちます。
スタッフ: ありがとうございます。


(補足)
Reserva = 「予約」、dentro = 「中」 (奥の方が良い場合は al fondo と言えば伝わります)

シチュエーション ②:レストランで、予約した席について確認する場面

旅行者Buenas noches. Tengo una reserva. Me llamo Yamada.
スタッフ
Sí, señor Yamada. Aquí está su mesa. ¿Prefiere dentro o en la terraza?
旅行者
En la terraza, por favor. 

(日本語訳)
旅行者: こんばんは。予約している山田と言います。
スタッフ: はい、山田様。こちらが席です。店内とテラス席、どちらがよろしいですか?
旅行者:  テラス席をお願いします。

(補足)
Reserva = 予約
dentro = ~の中に。ちなみに店の奥のほうが良かったら、al fondo と言えば伝わります。

セテニルラスボンデガスというスペインの村のテラス席


シチュエーション ③: 席の場所を変更したい場合

案内された席が景色が悪かったり、うるさかったりで気に入らず、別の席が空いているか尋ねる場面を想定しました。

旅行者: Disculpe, ¿hay otra mesa en la terraza?」
スタッフSí, hay una mesa en la terraza. Les acompaño.
旅行者Gracias, prefiero esa mesa.

(日本語訳)
旅行者: すみません、テラスに他の席はありますか?
スタッフ: はい、テラスに席があります。ご案内します。
旅行者: ありがとうございます、その席の方が良いです。

(補足)
Disculpe = 「すみません」の意味で、perdón でも代用できます。
Otro, otra = 「他の」


以上です。上記のような表現を身につけておくと、スペインでの旅行がもっと楽しくなります。次回もバルやレストランを想定し、「メニューについて尋ねる」をテーマに使えるスペイン語表現を紹介していきます。¡Vamos!